Здравейте, тулупи!

– З-здравейте, тулупи!

Не бързайте да се обиждате – нали така ви нарече избраният от вас премиер!

През 1968-а, преди малко повече от половин век генерал Де Гол, който освен истински генерал беше и президент на Франция, вбесен от двумесечните студентски протести, в интервю за националната телевизия също изпусна една думичка.

„La reforme oui, la chienlit non!“ В политкоректен превод, изречението би могло да се преведе като „Реформа да, безредици – не!“. Само че студентите не го прочетоха политкоректно. Защото думичката chienlit има още едно значение. Най-свободно преведена на български – дрисльо. А буквално – посерко в кревата.

Няколко месеца по-късно генералът, герой от войната, президентът, който успя да измъкне страната от колониалните войни, да стабилизира икономиката и да направи Франция ядрена сила, загуби изборите и излезе в пенсия, свален от дрисльовците.

А сега, както си лежите на дивана, проверете в речника значението на думичката тулуп и научете какви сте според избрания от вас премиер – дебелаци, простаци, гащници, глупаци.

Хубаво е човек да знае значението на думите, с които нарича избирателите си.

Все някога отново ще му потрябват!